Municipios de la provincia de Gerona (desde Agullana hasta Ripoll)
- Jaime Tutoriales
- 17 oct 2021
- 2 Min. de lectura
Actualizado: 22 jul 2023
Denominación en español

Denominación también correcta en español

Denominación en catalán

Denominación utilizada en textos oficiales
Agullana

Agullana

Agullana

Aiguaviva

Aiguaviva

Aiguaviva
Albañá

Albanyà

Albanyà
Albons

Albons

Albons
Alfar

el Far d'Empordà

el Far d'Empordà
Alp

Alp

Alp
Amer

Amer

Amer
Anglés

Anglès

Anglès
Arbucias

Arbúcies

Arbúcies
Argelaguer

Argelaguer

Argelaguer
Armentera

l'Armentera

l'Armentera
Aviñonet de Puig Ventós

Avinyonet de Puigventós

Avinyonet de Puigventós
Bagur

Begur

Begur
La Bajol

la Vajol

la Vajol
Bañolas

Banyoles

Banyoles
Báscara

Bàscara

Bàscara
Bellcaire

Bellcaire de Ampurdán

Bellcaire d'Empordà

Bellcaire d'Empordà
Besalú

Besalú

Besalú
Bescanó

Bescanó

Bescanó
Beuda

Beuda

Beuda
La Bisbal

La Bisbal de Ampurdán

la Bisbal d'Empordà

la Bisbal d'Empordà
Blanes

Blanes

Blanes
Bolvir

Bolvir

Bolvir
Bordils

Bordils

Bordils
Borrassá

Borrassà

Borrassà
Breda

Breda

Breda
Bruñola y San Martín Sapresa

Brunyola i Sant Martí Sapresa

Brunyola i Sant Martí Sapresa
Buadella y Las Escaulas
Hasta 2001 aproximadamente su nombre oficial era Boadella d'Empordà que su equivalente en español era Buadella (de Ampurdán), cuando cambió la denominación en catalán a Boadella i les Escaules en español pasa a llamarse Buadella y Las Escaulas. No obstante, no creo que sea incorrecto en español denominarlo Buadella (de Ampurdán).

Boadella i les Escaules

Boadella i les Escaules
Cabanas

Cabanes

Cabanes
Cabanellas

Cabanelles

Cabanelles
Cadaqués

Cadaqués

Cadaqués
Caldas de Malavella

Caldes de Malavella

Caldes de Malavella
Calonge y San Antonio

Calonge i Sant Antoni

Calonge i Sant Antoni
Camós

Camós

Camós
Campdevánol

Campdevànol

Campdevànol
Campellas

Campelles

Campelles
Campllonch
La ch se pronuncia como una ka.

Campllong

Campllong
Camprodón

Camprodon

Camprodon
Canet de Adri

Canet d'Adri

Canet d'Adri
Cantallops

Cantallops

Cantallops
Capmany

Campmany

Capmany
Caralps

Queralbs

Queralbs
Cassá de la Selva

Cassà de la Selva

Cassà de la Selva
Castellfullit de la Roca

Castellfollit de la Roca

Castellfollit de la Roca
Castelló de Ampurias

Castellón de Ampurias

Castelló d'Empúries

Castelló d'Empúries
Castillo-Playa de Aro o Castillo de Aro, Playa de Aro y S'Agaró
Antes se denominaba en textos oficiales Castillo de Aro y luego pasó a ser Castell-Platja d'Aro, lo lógico actualmente en español es nombrar a los dos núcleos de población que forman el nombre oficial de este pueblo: Castillo (castell en catalán) y Playa de Aro (platja d'Aro en catalán). No obstante, no creo que sea incorrecto nombrarlo en español Castillo de Aro.

Castell i Platja d'Aro / Castell d'Aro, Platja d'Aro i s'Agaró

Castell-Platja d'Aro
Celrá

Celrà

Celrà
Cerviá de Ter

Cervià de Ter

Cervià de Ter
Cistella

Cistella

Cistella
Ciurana

Siurana

Siurana
Colera

Colera

Colera
Colomés

Colomers

Colomers
Cornellá de Terri

Cornellà del Terri

Cornellà del Terri
Corsá

Corçà

Corçà
Crespiá

Crespià

Crespià
Darniús

Darníus

Darnius

Darnius
Das

Das

Das
La Escala

l'Escala

l'Escala
Espinelvas

Espinelves

Espinelves
Espolla

Espolla

Espolla
Esponellá

Esponellà

Esponellà
Figueras

Figueres

Figueres
Flassá

Flaçà

Flaçà
Foixá

Foixà

Foixà
Fontanals de Cerdaña

Fontanals de Cerdanya

Fontanals de Cerdanya
Fontanillas

Fontanilles

Fontanilles
Fontcuberta

Fontcoberta

Fontcoberta
Fornells de la Selva

Fornells de la Selva

Fornells de la Selva
Fortiá

Fortià

Fortià
Garrigás

Garrigàs

Garrigàs
Garrigolas

Garrigoles

Garrigoles
Garriguella

Garriguella

Garriguella
Ger

Ger

Ger
Gerona

Girona

Girona
Gombreny

Gombrèn

Gombrèn
Gualta

Gualta

Gualta
Guils de Cerdaña

Guils de Cerdanya

Guils de Cerdanya
Hostalrich

Hostalric

Hostalric
Isóbol

Isòvol

Isòvol
Jafre

Jafre

Jafre
La Junquera

la Jonquera

la Jonquera
Juyá

Juià

Juià
Lladó

Lledó

Lladó
Llagostera

Llagostera

Llagostera
Llambillas

Llambilles

Llambilles
Llanás

Llanars

Llanars
Llansá

Llançà

Llançà
Llers

Llers

Llers
Llivia

Llívia

Llívia
Lloret de Mar

Lloret de Mar

Lloret de Mar
Las Llosas

les Llosses

les Llosses
Madremaña

Madremanya

Madremanya
Mayá de Moncal

Maià de Montcal

Maià de Montcal
Maranges

Meranges

Meranges
Masarach

Masarac

Masarac
Massanas

Maçanes

Massanes
Massanet de Cabrenys

Maçanet de Cabrenys

Maçanet de Cabrenys
Massanet de la Selva

Maçanet de la Selva

Maçanet de la Selva
Mieras

Mieres

Mieres
Mollet de Perelada

Mollet de Peralada

Mollet de Peralada
Molló

Molló

Molló
Montagut y Oix
Antes se denominaba en textos oficiales Montagut y luego pasó a ser Montagut i Oix, lo lógico actualmente en español es nombrar a los dos núcleos de población que forman el nombre oficial de este pueblo: Montagut (montagut en catalán) y Oix (Oix en catalán). No obstante, no creo que sea incorrecto nombrarlo en español Montagut.

Montagut i Oix

Montagut i Oix
Montrás

Mont-ras

Mont-ras
Navata

Navata

Navata
Ogassa

Ogassa

Ogassa
Olot

Olot

Olot
Ordis

Ordis

Ordis
Osor

Osor

Osor
Palafrugell

Palafrugell

Palafrugell
Palamós

Palamós

Palamós
Paláu de Santa Eulalia

Palau de Santa Eulàlia

Palau de Santa Eulàlia
Paláu-Sabardera

Palau-saverdera

Palau-saverdera
Paláu-Sator

Palau-sator

Palau-sator
Palol de Rebardit

Palol de Revardit

Palol de Revardit
Pals

Pals

Pals
Pardinas

Pardines

Pardines
Parlabá

Parlavà

Parlavà
Pau

Pau

Pau
Pedret y Marsá

Pedret i Marzà

Pedret i Marzà
La Pera

la Pera

la Pera
Perelada

Peralada

Peralada
Las Planas

les Planes d'Hostoles

les Planes d'Hostoles
Planolas

Planoles

Planoles
Pont de Molins

Pont de Molins

Pont de Molins
Pontós

Pontós

Pontós
Porqueras

Porqueres

Porqueres
Port-Bou

Portbou

Portbou
Las Presas

les Preses

les Preses
Puerto de La Selva

el Port de la Selva

el Port de la Selva
Puigcerdá

Puigcerdà

Puigcerdà
Quart

Quart

Quart
Rabós

Rabós

Rabós
Regencós

Regencós

Regencós
Ribas de Freser

Ribes de Freser

Ribes de Freser
Riells y Viabrea
Antes se denominaba en textos oficiales Riells y luego pasó a ser Riells i Viabrea, lo lógico actualmente en español es nombrar a los dos núcleos de población que forman el nombre oficial de este pueblo: Riells (Riells en catalán) y Viabrea (Viabrea en catalán). No obstante, no creo que sea incorrecto nombrarlo en español Riells.

Riells i Viabrea

Riells i Viabrea
Ripoll

Ripoll

Ripoll
Comments